Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Gyakran használjuk ezeket a kifejezéseket, de mire szolgálnak valójában?

Attention : on prononce le « t » ! – Figyelem, mindig kiejtjük a szóvégi t-t !

Deux significations différentes :

« en fait » apporte une précision, une correction à l’information précédente

en réalité ; effetivement ; plutôt ; il se trouve que ... (valójában ; ténylegesen ; inkább ; úgy találom, hogy...)

Exemple :

Stromae est un super chanteur français. En fait, il est belge mais il chante français. – Stromae egy szuper énekes. Valójában belga, de franciául énekel.

« En fait » est très utilisé en debut de phrase. 

Exemple :

Tu fait quoi ce soir ?

En fait, je ne sais pas encore.

 « au fait » (mellesleg, apropo, erről jut eszembe)

« Au fait » s’utilise en début de phrase pour ajouter une information qui a un lien avec la précédente ( et dont on se rappelle à l’instant même ) : à propos ; parlant de ça ; ça me rapelle que ; comme on parle de ce sujet

Mais «au fait» peut aussi s'employer, surtout à l'oral, pour attirer l'attention de la personne avec laquelle on discute. «au fait» a alors moins une signification (un sens) qu'une fonction (éveiller l'attention).

Exemple :

Il pleut, au fait, as-tu pensé à fermer la fenêtre? – Esik az eső, erről jut eszembe, gondoltál arra, hogy becsukd az ablakot ?

Au fait, es-tu allé(e) voir le film de XY ? (on aurait pu dire : ah ! dis moi, es-tu allé(e) voir le film de XY) – Mellesleg, elmentél megnézni XY filmjét ?

Megjegyzések

"en effet" (itt nem ejtjük a szóvégi t-t) : egyetértést jelez a beszélgetőtárssal 

"en fait" : egy jelzés, hogy a beszélő nem ért egyet teljes egészében beszélgetőtársával vagy éppen semmit sem jelent, azaz felér egy időhúzó torokköszörüléssel. Sokszor jelen van hol a mondat elején, hol a végén, minden jelentés nélkül. Egyszerűen a csend elkerülésére szolgál.

"au fait" : egy elterelő manőver, amely elősegíti a beszélgetés fő témájától való elkanyarodást.

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 

Bíró Ádám blogja Párizsból

 
 

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó