Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

 

Gyakran beleesünk abba a hibába - nem csak a francia nyelvet tanulók, de a született franciák és a francia média is -, hogy nem figyelünk egy alapvető nyelvtani szabályra. Erre igyekszünk felhívni a figyelmet.

beaucoup-de-bruit-pour-rien

Ha a "beaucoup de" szerkezetet megszámlálható (dénombrable) főnév követi, az mindig többes számban van.
Pl.:
beaucoup de fenêtres
beaucoup de voitures
beaucoup de nuages
beaucoup de grains de sable

plein de bisous

Amennyiben nem megszámlálható (non- dénombrable) főnév követi, a többes szám 's' jele elmarad.
Pl.:
beaucoup d'eau
beaucoup de sable
beaucoup d'affection

Ugyanez a szabály vonatkozik a "tant de" a "trop de",  a "plein de" valamint a "peu de" szerkezetekre is.

trop de bagages

Azonban a "plein de" egy kicsit különc eset, mert kétféleképpen viselkedhet.

1. Amikor a "plein" a "rempli" megfelelője, melléknévként szerepel, tehát egyeztetni kell!

Pl.:
Il parlait avec les yeux (mpl) pleins de larmes. – Könnyes szemmel beszélt.
J'ai toujours connu leur maison(f) pleine d'amis. – Mindig is ismertem barátokkal telt házukat.

2. Amikor a "plein de" a "beaucoup" vagy a "très" megfelelője, ebben az esetben határozóként viselkedik, tehát változatlan, nem kell egyeztetni viszont a megszámlálható és nem megszámlálható szabály vonatkozik rá.

Pl.:
Il y a plein de touristes à Paris en été. – Nyáron sok turista van Párizsban.
Nous avons reçu plein de lettres très intéressantes. – Egy csomó érdekes levelet kaptunk.
Je te fait plein de bisous. – Sok puszit adok neked.

Megjegyzés: Ez utóbbi esetben (2) célszerű inkább a "beaucoup de" kifejezést alkalmazni :
Il y a beaucoup de touristes à Paris en été.

 

Kapcsolódó cikkek

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót:

A címoldalról

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 

Bíró Ádám blogja Párizsból

 
 

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó