Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Olykor fejtörést okoz annak eldöntése, hogy az "après-midi" hímnemű vagy nőnemű. Ebben az írásban ennek járunk utána.  

 

« Quel bel après-midi, profitons-en pour sortir ! Je ne passe pas une après-midi sans penser au temps qui passe. »
Bel ou belle après-midi ? Bon ou bonne après-midi ?

On peut écrire « un après-midi » ou « une après-midi ». Les deux sont acceptés ! – Írhatjuk "un après-midi" vagy akár "une après-midi". Mindkettő elfogadott.

La question est de savoir pourquoi vous choisissez d’utiliser le masculin ou le féminin. Voici quelques arguments pour vous aider à faire le choix.

  • A kérdés az, mikor és miért alkalmazzuk egyik vagy másik formát. Íme néhány érv, amely segít a választásban.

Écrire « une après-midi » : on emploie généralement le féminin pour indiquer une action dans la durée comme « une matinée », une « soirée » etc. L’usage veut donc qu’on utilise aussi le féminin pour « une après-midi ». On rencontre surtout le féminin dans la littérature.

  • Az "une après-midi" forma: akkor alkalmazzuk, amikor tartós cselekményt akarunk jelezni, mint például "une matinée " – reggel folyamán vagy "une soirée" – este folyamán. Ilyen esetekre alkalmazzuk az "une après-midi"-t – a délután folyamán.

Exemples :

« Je t’ai attendu toute l’après-midi ! ». Zola écrit en 1891 dans L’Argent : « Par une après-midi grise et douce de novembre ».

  • Például:
    « Je t’ai attendu toute l’après-midi ! » – "Egész délután vártam rád."
    « Par une après-midi grise et douce de novembre » – "Egy szürke és enyhe novemberi délután."

Écrire « un après-midi » : l’Académie française préfère la forme masculine et écrira « un après-midi ». Son raisonnement est simple : « matin » ou « soir » sont un nom masculin, il n’y a donc aucune raison de changer le genre pour « un après-midi ».

  • Az « un après-midi » forma: a francia Akadémia ezt a formát részesíti előnyben. Az érvelés egyszerű: a "matin – reggel" vagy a "soir – este" egyaránt hímnemű, tehát semmi ok nincs arra, hogy megváltoztassuk az "un après-midi – délután" nemét.

Exemple : Camus écrit dans L’Étranger : « L’après-midi était beau. »


  • Például:  « L’après-midi était beau. » – "A délután gyönyörű volt."

On écrit « des après-midi » ou « des après-midis » ? – És többes számban?

Règle : si l’orthographe traditionnelle stipule que « après-midi » est invariable (« des après-midi »), la réforme de l’orthographe de 1990 permet désormais d’écrire « des après-midis » avec un « s ».

  • A szabály a következő: a tradícionális helyesírás kimondja, hogy az "après-midi" többes száma "des après-midi", azaz változatlan, de az 1990-es helyesírás szerint szívfájdalom nélkül megtoldhatjuk egy "s"-sel, "des après-midis".

 

 Source : lalanguefrançaise
Image : Chemin montant, Caillebotte, 1881

Névmásos összefoglalásunk folytatásaként következzenek: pronom démonstratif, pronom possessif....
Több munka a rövidebb életért ? – Travailler plus pour vivre moins longtemps ?
Francia nyelvoktatás, korrepetálás, szinten tartás, francia közép- és emelt szintű érettségire,...
Si Un Bal masqué ne figure pas parmi les plus connus de ses opéras, le fait divers qui inspira...
Kezdő szinttől bármilyen típusú és szintű nyelvvizsgára, érettségire, üzleti és állásinterjúkra,...
Se prolongeant sur plus de 45 jours (du 29 décembre 1944 au 13 février 1945), le siège de Budapest...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó