Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Összegyűjtöttem a Facebookon indult sorozat nagysikerű gyöngyszemeit, a "Hétköznapi töltelékeket". Olyan kifejezéseket, szófordulatokat igyekeztem összeírni, amelyek megkönnyítik a választékos és árnyalt kifejezést.

Je ne me cache pas pour le dire, et si on te le demande, tu peux le répéter. – Nem rejtem véka alá mondandómat és ha kérdezik tőled azt, megismételheted.
On n'a plus besoin de parler de qch ou qn. – Többé nincs szükségünk beszélni róla.
Je n'y pensais pas. – Nem gondoltam arra.
Eh bien, à l'avenir, réfléchis ! – Nos, a jövőben gondolkodj!
Tu te trompe du tout au tout ! – Mindenben tévedsz!
(du tout au tout – ég és föld között)

Rassure-toi, je sais très bien de quoi tu parlais ! – Nyugtasd meg magad, jól tudom, miről beszélsz!
Elle le menait par le bout du nez. – Orránál fogva vezette (élete párját : ) )
en ce qui te concerne personnellement – ami személy szerint téged érint
de temps à autre – közbe-közbe; olykor-olykor
Il y a peut-être du vrai là-dedans. – Lehet, hogy van némi igazság benne.
Encore des ennuis ! – És megint bosszúságok!

J'en suis sûr(e) et je sais de quoi je parle. – Biztos vagyok abban (benne) és tudom, mit beszélek.
Il y a du vrai dans ce que tu dis. – Van igazság abban, amit mondasz.
C'est bien possible. – Nagyon is lehetséges.
Tu es moins sot / sotte que tu n'en as l'air. – Kevésbé vagy ostoba, mint amilyennek tűnsz.
Tu n'aurais pas dû faire ça ! – Nem kellet volna azt tenned!

j'estime que – úgy látom, hogy / azt hiszem, hogy / értékelem , hogy
Moi, ça ne m'inquiète pas – Engem, ez nem érdekel / nem aggaszt
à portée de la main – elérhető távolságban / a keze ügyében
Tout cela n'annonce rien de bon. – Mindez nem sok jót jelent.
faire allusion à qch – célzást tesz / utal valamire

à tout hasard – egész véletlenül / véletlenszerűen
à l'abri du vent – szélárnyékban / szélvédett helyen
attendre un moment propice – egy alkalmas pillanatra várni
l'avis est unanime – egyhangú vélemény
Que de souvenirs se lévent en ma mémoire ! – Micsoda emlékek ébredtek emlékezetemben!

il sait que son heure est venue – tudja, hogy eljött az ő ideje
il obéit aveuglément – vakon engedelmeskedik
il s'abandonne à la fatalité – átadja magát a sorsnak
le puits perdu – feneketlen kút
à aucun prix – semmiképpen / semmilyen áron

 

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

A címoldalról

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 
 

Bíró Ádám blogja Párizsból

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

 

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó