Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Összegyűjtöttem a Facebookon indult sorozat nagysikerű gyöngyszemeit, a "Hétköznapi töltelékeket". Olyan kifejezéseket, szófordulatokat igyekeztem összeírni, amelyek megkönnyítik a választékos és árnyalt kifejezést.

il ne daigne pas me répondre – nem kegyeskedik / méltóztatik válaszolni nekem ; válaszra sem méltat
je n'étais pas assez bien vu(e) – nem látszottam jól / nem voltam jól látható
je juge inutile et imprudent de inf. ... – haszontalannak és feleslegesnek vélem, hogy...
il est logique d'en conclure que... – logikusan következik, hogy...
l'affaire est d'importance – az ügy / dolog jelentős

il décroche le récepteur – felveszi a telefont (kagylót)
il raccroche le récepteur – leteszi a telefont (kagylót)
il préfère passer sous silence – jobban szertifigyelmen kívül hagyni
c'est à quoi il se décide – ez, amiről döntött / határozott
C'est pour moi une sorte d'assurance. – Ez egyfajta biztosítás / biztosíték számomra.

la journée ne se passera pas sans anicroche – a nap nem fog zökkenőmentesen eltelni
il est censé connaître qch – elvárható tőle, hogy tud, ismer vmit ; feltehető, hogy tud, ismer vmit
une épreuve supplémentaire m'attend – további kihívás vár rám
compromettre quelque peu la qualité du produit final – a végeredmény minőségének veszélyeztetése
tout le monde dépend de lui et de son humeur du moment – mindenki tőle függ és pillanatnyi hangulatától

je suis satisfait(e) de toi – elégedett vagyok veled
sans lever le nez de ton travail – anélkül, hogy felnézne munkájáról
De quel mal parles-tu ? – Miféle bajról beszélsz?
Oublie ce que j'ai dit ! – felejtsd el, amit mondtam!
Je ne sais pas ce que je crois ! – Nem tudom, mit higgyek!
tout le monde dépende de lui et de son humeur du moment - mindenki tőle függ és pillanatnyi hangulatától

à ta place, moi, je sauvais ce que j'ai – helyedben, menteném, amim van
il est possible que (+subj.)... – lehetséges, hogy...
tu n'as pas à demander, tu as à exiger – nem kérned kell, hanem elvárni
Ce n'est pas du sang que tu as dans les veines, c'est du lait ! – Neked nem vér, de káposztalé folyik vénáidban!
Tu me mets en rage ! – Haragra gerjesztesz! / Felbosszantasz! / Fedühítesz!

Hibát találtál, kiegészítésed van? Szólj hozzá!

Hozzászólás (Facebookkal)

Ismert bűnözőt szöktettek meg helikopterrel egy francia börtönből – közölte az AFP hírügynökség a...
„Franciaország magyarországi nagykövete támogatja Orbán Viktort" címmel jelent meg a Mediapart...
Többek között homoszexuális, transzvesztita fekete táncosokkal mulatott a Zene Ünnepén Emmanuel...
C'est voté. Le Parlement hongrois rend l'aide aux migrants passible de poursuites pénales. Et de...
Kezdő szinttől bármilyen típusú és szintű nyelvvizsgára, érettségire, üzleti és állásinterjúkra,...
Qui va encore nous faire croire que le livre est mort, tué par internet? Rassurez-vous, le livre...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó