Összegyűjtöttem a Facebookon indult sorozat nagysikerű gyöngyszemeit, a "Hétköznapi töltelékeket". Olyan kifejezéseket, szófordulatokat igyekeztem összeírni, amelyek megkönnyítik a választékos és árnyalt kifejezést.
- je vais te dire une chose – mondok én neked valamit
- je n'ai pas idée – fogalmam sincs
- tu veux dire (par là)que – azt akarod ezzel mondani, hogy
- sur ce compte-là – ami azt illeti
- je me disais aussi – sejtettem / tudtam / éreztem
- cela se passe de commentaires – önmagáért beszél / ehhez nem kell kommentár
- tu ne m'apprends rien – ezzel nem mondasz / mondtál újat
- inutile d'en rajouter – felesleges bármit hozzáfűzni / nem kell magyarázni
- tu me suis ? – tudsz követni? / érted, amit mondok?
- où est le mal ? – hol itt a probléma / gond?
- être censé – várhatóan, feltehetően, feltételezhetően
- aller de porte en porte – házról házra menni
- il se demandait comment – (azon) töprengett, hogyan
- il y a anguille sous roche ! – itt valami bűzlik !
- on n1en sort jamais – sose lesz ennek vége / úgy pocsék, ahogy van
- ce qui est dit est dit ! – ami mondtam, megmondtam
- je connais la musique / on connait la chanson – megint a régi nóta / ezt már ismerjük
- fais-moi confiance - bízd ide
- je t'y prends – szavadon foglak
- pas d'histoires ! – ne csináld a cirkuszt!
- il faut garder à l'esprit – szem előtt kell tartani
- tu ne m'en voudras pas – nem fogsz haragudni rám
- qui ne me regarde pas – ami nem tartozik rám
- Que te dire ? – Mit mondjak neked?
- dans la mesure où – amennyiben / oly mértékben
- je pense que tu fais bien de inf.– azt hiszem, igazad van, hogy
- téli időszámítás – l'heure d'hiver
- visszaállítani / előreállítani az órát egy órával – reculer/avancer les aiguilles (ou les chiffres numériques) d'une heure
- szombatról vasárnapra virradó hajnalban – dans la nuit du samedi à dimanche (2 heures à la place de 3 heures)
- Que me racontes-tu là ! – Mit beszélsz te nekem?!
- ce que j'en sais c'est que - az, amit erről tudok, az hogy
- j'ai bon espoir pour la suite - bizakodó vagyok a jövőt illetően
- avoir du chien - van pofája, klassz
- En aucun cas ! - szó sem lehet róla! / Semmi esetre!
- Ne quittez / coupez / raccrochez pas ! - Maradjon vonalban!
Folytatjuk!
Kiegészítésed van? Hibát találtál? Segíts azzal, hogy hozzászólsz!