Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Összegyűjtöttem a Facebookon indult sorozat nagysikerű gyöngyszemeit, a "Hétköznapi töltelékeket". Olyan kifejezéseket, szófordulatokat igyekeztem összeírni, amelyek megkönnyítik a választékos és árnyalt kifejezést.

  • ouvre la bouche pour dire ce qu'il a sur le coeur – mondd ki, ami a szívedet nyomja
  • tête à tête – fej-fej mellett
  • du porte-à-porte – háztól-házig
  • être à la hauteur – oda való, oda illő, arra termett
  • je ne veux pas en  faire partie – nem akarok abban részt venni
  • des énergies géothermiques - geotermikus energia
  • les intervenant - felszólalók
  • gaspiller les énergies - energiapazarlás
  • la source d’énergie – energiaforrás
  • chiffre d'affaires - üzleti forgalom
  • chiffre brut/net - bruttó/nettó forgalom
  • à première vue - első pillantásra
  • Attendez, je ne vous suis pas. – Várjon, nem tudom követni.
  • Il n'est pas nécessaire de se décider tout de suite.– Nem szükséges azonnal dönteni.
  • Il ne faut pas juger trop vite. – Nem kell gyorsan ítélkezni.
  • Il ne faut rien précipiter. – Nem kell elsietni /sietni.
  • J'aimerais attendre un peu pour voir ce qui va se passer. – Szeretnék várni egy kicsit, hogy lássam, mi történik.
  • Je n'ai pas la moindre idée. – Fogalmam sincs.
  • Je n'arrive pas à me décider. – Nem tudok dönteni.
  • Je ne sais pas quelle conclusion en tirer. – Nem tudom, milyen következtetést vonjak le abból.
  • Je ne sais pas trop quoi en penser. – Nem tudom, mit gondoljak arról / róla.
  • On en reparlera demain. – Holnap újra beszélünk arról.
  • On fait peut-être une bêtise. – Talán hibát követünk el.
  • On ferait peut-être mieux d'y aller. – Jobb lenne talán, oda menni.
  • Où voulez-vous en venir? – Hová akar kilyukadni?
  • C'est juste ce que je voulais. – Épp ez az, amit akartam.
  • C'était vraiment très gentil. – Valóban kedves volt.
  • Ca me sera très utile. – Nagyon hasznos lesz számomra.
  • Ca ne m'a pas du tout dérangé. – Az engem egyáltalán nem zavar.
  • J'espère ne pas avoir trop dérangé. – Remélem, nem zavartam túlságosan.
  • Je tiens à vous dire combien ça m'a plu. – Azt akarom mondani neked / Önnek, mennyire tetszett.

Folytatjuk!

Kiegészítésed van? Hibát találtál? Segíts azzal, hogy hozzászólsz!

 

 

Kezdő szinttől bármilyen típusú és szintű nyelvvizsgára, érettségire, üzleti és állásinterjúkra,...
Se prolongeant sur plus de 45 jours (du 29 décembre 1944 au 13 février 1945), le siège de Budapest...
A néhai Diana hercegnő nevét fogja viselni az a tér Párizsban az Alma híd tövében, amely alatti...
Következzenek: pronom personnel, pronom réfléchi. Avagy személyes és visszaható névmások a...
Az ötszáz éves Chambord-kastély bélyege - Le timbre des 500 ans du château de Chambord
Un naufrage fait au moins 7 morts à Budapest, un bateau suisse impliqué dans la collision.
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó