Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Összegyűjtöttem a Facebookon indult sorozat nagysikerű gyöngyszemeit, a "Hétköznapi töltelékeket". Olyan kifejezéseket, szófordulatokat igyekeztem összeírni, amelyek megkönnyítik a választékos és árnyalt kifejezést.

  • L'avenir nous  le dira ! – Ez még a jövő zenéje!
  • Tu ne sais pas ceque tu dis ! – Fogalmad sincs miről beszélsz!
  • Pas tout à fait ! – Nem egészen! (így van)
  • Entre nous soit dit / Soit dit entre nous ! – Köztünk legyen mondva!
  • On se calme ! – Nyugi!
  • Je vais faire mon possible ! – Megteszek minden tőlem telhetőt!
  • C'est pas mon tasse thé ! – Ez nem az erősségem!
  • Inutile d'insister !– Kár a gőzért! / Ne fáradj!
  • Que sais-je ?! – Mit tudom én?! / Honnan tudjam?!
  • Je m'en fiche ! / Je m'en fous ! – Le van ejtve! Nem érdekel !Le van tojva!
  • Tout ce qu'il a semé va germer un jour. – Mindaz, amit vetett, ki fog csírázni egy nap. (átvitt értelemben)
  • Rapelle-toi bien ce que je te dis aujourd'hui. – Emlékezz arra, amitma mondok neked.
  • C'est donc si difficile de me pardonner? – Ennyire nehéz megbocsátani nekem?
  • L'important, c'est que tu prennes soin de toi. – A lényeg, hogy vigyázz magadra.
  • Celui qui me mangera n'est pas encore né ! – Az aki felfal engem, még nem született meg! (átvitt értelemben felfal, tönkretesz)
  • Je connais la musique ! –Ismerem a zenét. (lejárt lemez)
  • Personne n'est irremplacable ! – Senki sem pótolhatatlan!
  • Cessons de blaguer ! – Fejezzük be a viccelődést! / Áljunk meg a viccelődéssel!
  • à quel point – mennyire, annyira
  • il s’est entendu avec lui – egyetértett vele
  • dans moins d'un mois – kevesebb, mint egy hónap múlva
  • en vieillissant, il avait l’impression que le temps passait de plus en plus vite. – Idősödve, az volt az érzése, hogy az idő egyre gyorsabban múlik.
  • issu de... –  származik valamiből, valamitől kezdve
  • il n'y a pas de hasard dans la vie – az életben nincs véletlen
  • je vais te tirer d'affaire – ki foglak húzni a bajból
  • C'est plutôt vous qu'il faut poser cette question – Ez inkább ön, akinek fel kell tennie ezt a kérdést.
  • personne d'autre que lui – senki más csak ő
  • voir la vie du bon côté – látni az élet napos oldalát (átvitt értelemben)
  • Il n'y a rien de mal à cela. – Nincs semmi baj (azzal, abban).
  • faire les cent pas (marcher en long et en large) – sokáig várakozik le-alá mászkálva

(A tagolás csak az áttekinthetőséget igyekszik szolgálni.)

Folytatjuk!

Kiegészítésed van? Hibát találtál? Segíts azzal, hogy hozzászólsz!

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

A címoldalról

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 
 

Bíró Ádám blogja Párizsból

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

 

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó