Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Összegyűjtöttem a Facebookon indult sorozat nagysikerű gyöngyszemeit, a "Hétköznapi töltelékeket". Olyan kifejezéseket, szófordulatokat igyekeztem összeírni, amelyek megkönnyítik a választékos és árnyalt kifejezést.

  • On a déjà tout vu, tout lu, tout entendu. – Már mindent láttunk, mindent olvastunk, mindent hallottunk.
  • c'est du moins ce que l'on pensait de qn / qch – legalábbis ez az, amit gondoltunk vkről / vmiről
  • tentative d'homicide volontaire – szándékos gyilkossági kísérlet
  • Arrête ton cinéma ! – Állj le! Hagyjuk ezt az alakoskodást!
  • Ça me regarde ! / Ça ne me regarde pas ! – Ez az én dolgom! / Nem az én dolgom!
  • Ne t'affole pas! –  Ne ess kétségbe / pánikba!
  • ce qui me ravit, c'est que  – az ami megörvendeztet / ami élvezet számomra, hogy 
  • Ne sois pas trop modeste ! – Ne légy túl szerény!
  • Ta prose m'épate à chaque fois ! – A szöveged minden alkalommal elképeszt!
  • Alors, on veut picoler en cachette avec mon mec? – Szóval, piálni akarunk a hapsimmal?!
  • Si tu as compris ça c'est que tu es au top ! – Ha te megértetted ezt, toppon vagy!
  • une fois de plus  – még egyszer
  • Comment te portes-tu? – Hogy vagy?
  • D’où sors-tu une chose pareille ? – Honnan veszel ilyet? / Honnan szeded ezt a dolgot? (kissé meglepett és felháborodott kérdés)
  • au fil des mois à venir – az következő hónapok során / hónapokban
  • J’ai décidé de prendre mon destin en main. – elhatároztam, kézbe veszem a sorsom.
  • ajouter à cela que – hozzátenni, hogy (mondani még valamit)
  • dresser l’oreille –  hegyezi a fülét ; nagyon figyel
  • se dresser sur la pointe des pieds – lábujjhegyre áll
  • À quoi bon attendre ? ­ – Mire jó várakozni ?!
  • plus un seul bruit, rien que du silence – nincs többé zaj csak a csend
  • si la chance me sourit – ha a szerencs rám nevet
  • Mais attends , c’est pas tout ! – Várj, ez (még) nem minden ! (amikor meghökkentő dolgot mesélünk)
  • chacun sait / savait à quoi l’autre pense / pensait – mindenki tudja / tudta, mire gondol / gondolt a másik
  • le savoir-faire – ügyesség, készség, szakértelem
  • L poignée de main – kézfogás
  • Les deux hommes se serrent la main – a két férfi kezet fog
  • Ça peut arriver à tout le monde ! – Megesik az ilyen. / Van lyen. (vigasztalásként)
  • La roue tourne ! – Lesz még jobb is ! / Borúra derű ! (szó szerint : a kerék forog)
  • Qu’est-ce qu’il te faut (de plus) ? – Mi kell még ? (hogy te milyen telhetetlen vagy !)

Kiegészítésed van? Hibát találtál? Segíts azzal, hogy hozzászólsz!

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

A címoldalról

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 
 

Bíró Ádám blogja Párizsból

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

 

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó