Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Összegyűjtöttem a Facebookon indult sorozat nagysikerű gyöngyszemeit, a "Hétköznapi töltelékeket". Olyan kifejezéseket, szófordulatokat igyekeztem összeírni, amelyek megkönnyítik a választékos és árnyalt kifejezést.

  • On a déjà tout vu, tout lu, tout entendu. – Már mindent láttunk, mindent olvastunk, mindent hallottunk.
  • c'est du moins ce que l'on pensait de qn / qch – legalábbis ez az, amit gondoltunk vkről / vmiről
  • tentative d'homicide volontaire – szándékos gyilkossági kísérlet
  • Arrête ton cinéma ! – Állj le! Hagyjuk ezt az alakoskodást!
  • Ça me regarde ! / Ça ne me regarde pas ! – Ez az én dolgom! / Nem az én dolgom!
  • Ne t'affole pas! –  Ne ess kétségbe / pánikba!
  • ce qui me ravit, c'est que  – az ami megörvendeztet / ami élvezet számomra, hogy 
  • Ne sois pas trop modeste ! – Ne légy túl szerény!
  • Ta prose m'épate à chaque fois ! – A szöveged minden alkalommal elképeszt!
  • Alors, on veut picoler en cachette avec mon mec? – Szóval, piálni akarunk a hapsimmal?!
  • Si tu as compris ça c'est que tu es au top ! – Ha te megértetted ezt, toppon vagy!
  • une fois de plus  – még egyszer
  • Comment te portes-tu? – Hogy vagy?
  • D’où sors-tu une chose pareille ? – Honnan veszel ilyet? / Honnan szeded ezt a dolgot? (kissé meglepett és felháborodott kérdés)
  • au fil des mois à venir – az következő hónapok során / hónapokban
  • J’ai décidé de prendre mon destin en main. – elhatároztam, kézbe veszem a sorsom.
  • ajouter à cela que – hozzátenni, hogy (mondani még valamit)
  • dresser l’oreille –  hegyezi a fülét ; nagyon figyel
  • se dresser sur la pointe des pieds – lábujjhegyre áll
  • À quoi bon attendre ? ­ – Mire jó várakozni ?!
  • plus un seul bruit, rien que du silence – nincs többé zaj csak a csend
  • si la chance me sourit – ha a szerencs rám nevet
  • Mais attends , c’est pas tout ! – Várj, ez (még) nem minden ! (amikor meghökkentő dolgot mesélünk)
  • chacun sait / savait à quoi l’autre pense / pensait – mindenki tudja / tudta, mire gondol / gondolt a másik
  • le savoir-faire – ügyesség, készség, szakértelem
  • L poignée de main – kézfogás
  • Les deux hommes se serrent la main – a két férfi kezet fog
  • Ça peut arriver à tout le monde ! – Megesik az ilyen. / Van lyen. (vigasztalásként)
  • La roue tourne ! – Lesz még jobb is ! / Borúra derű ! (szó szerint : a kerék forog)
  • Qu’est-ce qu’il te faut (de plus) ? – Mi kell még ? (hogy te milyen telhetetlen vagy !)

Kiegészítésed van? Hibát találtál? Segíts azzal, hogy hozzászólsz!

Au lendemain de la Guerre, une célèbrité aurait, paraît-il, déclaré: ”J´aime tellement l´Allemagne...
Les mélomanes et amateurs d ´ opéras le savent bien: la turquerie fut un genre tr è s en vogue en...
Comme l ´ on sait, le Trois septembre marque l ´ anniversaire de la déclaration de guerre à l ´...
Pour terminer l´été en beauté et célébrer ensemble les premiers beaux jours de l´automne, rien de...
Le phénomène est bien connu, quitte à en devenir un lieu commun: déserté par ses habitants, Paris...
Lors d’une visite chez des amis Hongrois durant l’été 1968, nous décidâmes de faire un grand...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó