Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Összegyűjtöttem a Facebookon indult sorozat nagysikerű gyöngyszemeit, a "Hétköznapi töltelékeket". Olyan kifejezéseket, szófordulatokat igyekeztem összeírni, amelyek megkönnyítik a választékos és árnyalt kifejezést.

  • Il aura affaire à moi ! – velem gyűlik meg a baja!
  • c'est l'âne du moulin – mindig rajta csattan az ostor
  • je vais voir ce que je peux faire / je verrai ce qu'il est possible de faire – meglátom, mit tehetek
  • nous pesons le pour et le contre – megfontoljuk előnyeit és hátrányait
  • Merci de ne pas avoir vendu la mèche. – Köszönet nem felfedni a titkot.
  • Qu'avions-nous à perdre ? – Mit veszíthetünk?
  • je me fiche de ce que font ou ne font pas les gens – nem érdekel, mit csinálnak vagy mit nem csinálnak az emberek
  • ce qui m'intéresse c'est... – az ami engem érdekel, az, hogy...
  • Et s'il ne se laisse pas convaincre ? – És ha nem hagyja magát meggyőzni?
  • Maintenant va-t-en avant qu'il ne soit trop tard ! – Most menj, mielőtt túl késő nem lesz!
  • On va où ? Tu verras quand t'y seras ! – Hová megyünk? Meglátod, ha ott leszel!
  • Il y a une raison à tout. – Mindennek megvan a maga oka.
  • A part le bout de mon nez, je ne vois pas grande chose. – Az orrom hegyén kívül (eltekintve az orrom hegyétől), nem látok semmit.
  • à quoi je ne veux croire encore – aminek nem akarok hinni még
  • Que tout cela reste entre toi et moi. – (Hogy) mindez köztünk maradjon. Maradjon mindez közöttünk.
  • la reste n’a aucune importance – a többinek nincs jelentősége
  • Comment te remercier ? – Hogyan köszönjem meg ?
  • être resplendissant(e) de santé et de force – erőtől és egészségtől sugárzó
  • être fidèle à sa promesse – hűséges az ígéretéhez
  • Que m’importe ! – Mit érdekel !
  • je ne peux rien faire pour lui – semmit sem tehetek érte
  • je crains d'être naif / naive - félek, naiv vagyok
  • je ne le sais pas  / je l'ignore - nem tudom
  • Que t’en dire d’autre ? – Mi mást mondanék (arról) ?
  • Tu dépasses les bornes – túlléped a határokat
  • avoir la berlue – káprázik a szeme
  • tout va dépendre de la suite des événements – minden az események egymásutánjától (sorozatától) függ
  • tu me manques tellement – annyira hiányzol nekem
  • j'ai tant de chose à te dire – annyi (olyan sok) mondanivalóm van neked
  • souvent je pense à toi – gyakran gondolok rád

Kiegészítésed van? Hibát találtál? Segíts azzal, hogy hozzászólsz!

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

A címoldalról

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 
 

Bíró Ádám blogja Párizsból

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

 

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó