Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Összegyűjtöttem a Facebookon indult sorozat nagysikerű gyöngyszemeit, a "Hétköznapi töltelékeket". Olyan kifejezéseket, szófordulatokat igyekeztem összeírni, amelyek megkönnyítik a választékos és árnyalt kifejezést.

Que comptez-vous faire ? – Mit akar tenni ?
Si vous saviez comme j'ai peur. – Ha tudná, mennyire félek.
Faut pas se plaindre. – Nem kell panaszkodni (nyafogni).
Faites a votre idée. – Tegye, ahogy jónak látja.
Du jour au lendemain ils avaient tout perdu. – Egyik napról a másikra mindent elvesztettek.

pardonner ne pas indulgence – a megbocsátás nem jóindulat (engedékenység, elnézés)
je le lui dis chaque fois – minden alkalommal mondom neki azt
je le lui en ai parlé chaque fois – minden alkalommal beszéltem neki arról
quelque chose s'est brisé en moi depuis ...- valami összetört bennem mióta...
c'est trop touchant – túlságosan megható

moi non plus je ne voulasi pas le croire – én sem akartam elhinni azt
pas un mot à (Peter) de notre visite – egy szót sem Péternek a látogatásunkról
C'est un comble ! – Ez csúcs ! (príma, nagyszerű, frankó)
Cessez de bouder ! – fejezze be a duzzogást !
Nous sommes partis à temps – Időben leléptünk (elmentünk)

comme si c'était hier – mintha tegnap lett volna
être avide de connaître des enfants de mon âge – kíváncsi korombeli gyerek
je ne vois pas très bien en quoi je pourrais vous être utile – nem egészen értem, hogyan lehetnék hasznos önnek (miben lehetnék segítségére)
il me prend pour un fou / une folle – bolondját járatja velem (bolondnak tart, úgy kezel, mint aki nem teljesen százas)
Ne touche pas ça ! – Ne nyúlj hozzá!

Ne remets jamais au lendemain ce que tu peux faire le jour même. – Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra.
quelque chose clochait dans toute cette histoire – valami sántít ebben a történetben
demander en coupant court à des questions – rövidre szabatja a kérdéseket; kérni a kérdések lényegét
sa langue se déliait – megoldódott a nyelve, felszabadultan beszélt
Plus aucun doute ! – Többé semmi kétség!
d'une minute à l'autre – egyik percről a másikra

le coeur dans la gorge – a szíve a torkában dobog
la nuit blanche – álmatlan éjszaka
Quel tapage ! – Micsoda felfordulás / lárma / hűhó!
rire sous cape – titokban nevetni, kuncogni
C'est assez, la farce est fini. – Elég, vége a komédiának!
battre la chamade – megadja magát, kapitulál, beadja a derekát

Hozzászólás (Facebookkal)

Ismert bűnözőt szöktettek meg helikopterrel egy francia börtönből – közölte az AFP hírügynökség a...
„Franciaország magyarországi nagykövete támogatja Orbán Viktort" címmel jelent meg a Mediapart...
Többek között homoszexuális, transzvesztita fekete táncosokkal mulatott a Zene Ünnepén Emmanuel...
C'est voté. Le Parlement hongrois rend l'aide aux migrants passible de poursuites pénales. Et de...
Kezdő szinttől bármilyen típusú és szintű nyelvvizsgára, érettségire, üzleti és állásinterjúkra,...
Qui va encore nous faire croire que le livre est mort, tué par internet? Rassurez-vous, le livre...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó