Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

A hétköznapi életből és irodalomból merített szókincsbővítő mondatok, kifejezések. A tagolás csak az áttekinthetőséget igyekszik szolgálni.

TIPP: a francia kifejezéseket meg is hallgathatod: ha az egérrel kijelölöd a szöveget, megjelenik egy hangszóró ikon. Kattints rá!
Természetesen tisztában vagyunk azzal, hogy ez nem pótolja a tanárt, nem is ez a célunk!

Tu fais fausse route ! – El vagy tájolva! / Tévedésben vagy!
Je voudrais bien voir ça ! – Szeretném én azt látni!
Je ne suis pas né(e) d'hier ! – Nem most jöttem le a falvédőről!
Tu me fais marcher! – Ugye csak viccelsz! / Ne akard bemesélni!
Ma parole ! – Szavamra!
Ma foi ! – Hitemre !

Marche à l'ombre ! – Kopj le! / Tünés!
Ce ne sont pas mes oignons ! – Ez nem az én asztalom! / Nem tartozik rám. / Semmi közöm hozzá.
Je n'en suis pas concerné(e). – Nem vagyok érintett
Je n'en reviens pas ! – Nem tudom elhinni!
Revenons à nos moutons ! – Térjünk vissza a témához.

Ça saute aux yeux ! – Ez nyilvánvaló!
C'est dans la poche ! – Ez már biztos! / Tuti!
Quand les poules auront des dents ! – Majd, ha piros hó esik! (soha)
Ça ne tourne pas rond ! – Valami nem stimel! / Valami gubanc van!
être branché – mindent tudó, jól értesült személy

C'est pas vrai. – Ez nem igaz.
Ce n'est pas la mer à boire. – Ez még nem a világ vége! / ettől még nem dől össze a világ.
Je vais jeter un oeil / un coup d'oeil. – Rá fogok nézni. / Meg fogom nézni. / Foglalkozom vele.
Ça n'a rien à voir avec ... – Nincs mit tenni azzal ...
se payer / se faire une toile – moziba menni

Ça vaut un coup – Megéri foglalkozni vele
C'est parti. – Kezdünk. / Indulunk.
Ça fait un bail (ça fait longtemps) – hosszú ideje / jó ideje, hogy
Fais voir ! – Mutasd meg! / Muti már!
Rien que d'en parler (j'en ai des frissons) – Csak éppen beszélünk róla (és már kiráz a hideg)

c'est visible à l'œil nu – szabad szemmel látható
Ça m'a tuer (ou ça m'a tué) ! – Ez kicsinált engem! (mondjuk, egy fárasztó vicc)
prendre la peine – veszi a fáradságot
mettre les voiles – lelép, mint patkány a rezsóról
c'est à la gomme – ez kutyagumit sem ér; értéktelen; pocsék minőségű

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

A címoldalról

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 
 

Bíró Ádám blogja Párizsból

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

 

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó