Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

A hétköznapi életből és irodalomból merített szókincsbővítő mondatok, kifejezések.

 

TIPP: a francia kifejezéseket meg is hallgathatod: ha az egérrel kijelölöd a szöveget, megjelenik egy hangszóró ikon. Kattints rá!
Természetesen tisztában vagyunk azzal, hogy ez nem pótolja a tanárt, nem is ez a célunk!

Vous voyez où je veux en venir ? – Látja / látjátok, mire akarok kilyukadni?
Bonjour, comment ça va ? – Jó napot, mi újság?
Tout le plaisir est pour moi. – Részemről a szerencse.
A qui le dites-vous ! – Nekem mondja?!
Du calme ! – Nyugi, nyugi!

À vos souhaits ! À tes souhaits ! – Egészségére ! / Egészségedre! (tüsszentéskor mondjuk)
pièce par pièce – apránként, darabonként
Je n'en crois pas mes yeux / oreilles ! – Nem hiszek a szememnek / fülemnek ! / Ez hihetetlen! / Ez valami vicc, ugye?
je voudrais bien voir ça ! – Azt szeretném látni! / Azt adja meg a Jóisten!
C'est pas peu dire ! Ce n'est pas peu dire ! – Ezt nevezem! ! / Ez nem akármi! / De még mennyire!

Ça se voit. – Nyilvánvaló. / Látszik. / nem kell magyarázni.
Le ver est dans le fruit – Úgy sz...r, ahogy van (akkor használjuk, amikor egy szituáció tartósan romlani kezd vagy láthatóan pocsék)
Ne m'en parle pas ! – Ne is beszélj róla!
Je l'emmerde ! – Le van ejtve! / Nem érdekel! / Semmi közöm hozzá!
Laisse-moi tranquille ! – Hagyj békén!

Ta bouche ! / Ta gueule ! / Tais-toi ! – Pofa e! / Hallgass! / Itt hagyd abba!
Tu veux ma photo ? – Mit nézel? Nem láttál még fehér embert?
Va voir là-bas, si j'y suis! – Menj, nézd meg, ott vagyok-e? (semmi dolgod vele, elutasítás)
Tu me prends pour un pigeon ou quoi ? – Minek nézel? Madárnak?
Ce n'est pas mon jour. – Ez nem az én napom.

Ce n'est pas ma tasse de thé. – Ez nem tetszik nekem. / Nem felel meg nekem. / Nem az én kedvenc időtöltésem. / Borsódzik tőle a hátam.
Je m'en mords les doigts! – Hogy lehettem ekkora marha! / Ezért kár volt!
On s'y fait ! (on s'y habitue, on apprend à supporter) – Bele kell törődni. / Hozzá kell szokni./ Ez van, ezt kell szeretni.
Pauvre de moi ! – Jaj nekem! Szegény én!
Pourquoi ça ? – Mi a fenének? / Mi a csudának? / Ugyan minek?

Quel idiot ! Quelle idiote ! – Micsoda bolond!
Tu as trouvé ça tout seul ? – Ne röhögtess már! / Hogy sikerült ezt a baromságot kitalálnod?
Pour qui te prends-tu / vous prenez-vous ? – Kinek képzeled magad / képzeli magát?!
Quoi de neuf ? – Mi újság?
Laisse tomber! / Laisse béton! / Laissons cela ! – Hagyjuk ezt! Beszéljünk másról!

Au lendemain de la Guerre, une célèbrité aurait, paraît-il, déclaré: ”J´aime tellement l´Allemagne...
Les mélomanes et amateurs d ´ opéras le savent bien: la turquerie fut un genre tr è s en vogue en...
Comme l ´ on sait, le Trois septembre marque l ´ anniversaire de la déclaration de guerre à l ´...
Pour terminer l´été en beauté et célébrer ensemble les premiers beaux jours de l´automne, rien de...
Le phénomène est bien connu, quitte à en devenir un lieu commun: déserté par ses habitants, Paris...
Lors d’une visite chez des amis Hongrois durant l’été 1968, nous décidâmes de faire un grand...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó