Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

A hétköznapi életből és irodalomból merített szókincsbővítő mondatok, kifejezések.

 

TIPP: a francia kifejezéseket meg is hallgathatod: ha az egérrel kijelölöd a szöveget, megjelenik egy hangszóró ikon. Kattints rá!
Természetesen tisztában vagyunk azzal, hogy ez nem pótolja a tanárt, nem is ez a célunk!

(cette jupe) il lui va à merveille – tökéletesen illik hozzá (ez a szoknya)
passant du coq à l'âne – egyik témáról a másikra ugorva
à la suite du choc frontal – a frontális ütközés következtében
il a décédé sur le coup – a helyszínen életét vesztette
lors de la collision des deux véhicules – a két jármű ütközése során

grièvement blessé(e) – súlyosan sérült
il a été hospitalisé "dans le coma" – kómában került kórházba
la mort clinique – klinikai halál
Ses jours ne sont cependant pas en danger – nincs veszélyben (sérülései miatt)
elle a fait une fausse couche – elvetélt
le test d'alcoolémie s'est révélé négatif – az alkoholteszt negatív volt

C'est une autre paire de manches. – Ez egy másik történet.
Tu es cuit(e) ! – Vége! Nincs mese, vesztettél!
Ne te laisse pas aller, reprends-toi ! – Ne hagyd el magad, szedd össze magad!
mettre un peu de beurre dans les épinards – javítani az életminőséget
Point barre ! – Pont és kész! Nincs mit hozzáfűzni! (vita vége)

il n'entend rien ajouter sur le sujet en question – semmit sem szándékozik hozzáfűzni a kérdéses témában /az entendre ige sokadik jelentése akar, elvár, szándékozik/
un mot qu'on peut entendre deux manière – egy szó, amit kétféle módon érthetünk
tu m'entends bien – tudod, mit akarok mondani
on s'entend à demi-mot / bien – félszavakból értjük egymást / jól megértjük egymást, jól kijövünk egymással

je m'entends bien – tudom, mit beszélek
Tout se sait tôt ou tard. – Előbb vagy utóbb, minden kitudódik.
Un régal des yeux ! – Szemetgyönyörködtető!
Être bas(se) du béret – ostoba, korlátozott értelmi képességű személy
ce n'est pas une lumière – szellemileg korlátozott személy

perdre / garder la main – elveszíti / megőrzi rátermettségét, képességét, hogy tegyen valamit
être rabat-joie – ünneprontó
tout bout de champ – lépten-nyomon, nyakra-főre, úton-útfélen
Je voudrais t'y voir ! – Szeretnélek ott látni (abban helyzetben)!
Il continuait la conversation comme si rien ne s'était passé. – Majd folytatta a beszélgetést, mintha mi sem történt volna.

 

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

A címoldalról

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 
 

Bíró Ádám blogja Párizsból

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

 

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó