Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

A hétköznapi életből és irodalomból merített szókincsbővítő mondatok, kifejezések

TIPP: a francia kifejezéseket meg is hallgathatod: ha az egérrel kijelölöd a szöveget, megjelenik egy hangszóró ikon. Kattints rá! 
Természetesen tisztában vagyunk azzal, hogy ez nem pótolja a tanárt, nem is ez a célunk!

 
il sera libéré pour bonne conduite – szabadon fogják engedni jó magaviseletért
il sera relâché dans (un) ans – (egy) év múlva szabadlábra helyezik
n’être pas à la hauteur de la situation – nincs a helyzet magaslatán
le sac à dos – hátizsák
à cet instant précis – ebben a pillanatban
acheter quelque chose pour une bouchée de pain – bagóért / nagyon olcsón vásárolni valamit
 
 
ça va de soi – magától értetődő
ce n'est pas ma tasse de thé – nem az én asztalom; nem az én esetem
remuer ciel et terre pour – eget-földet megmozgat, hogy (valami érdekében)
Ça ne me regarde pas comment tu mènes ta vie. - Nem tartozik rám, hogyan élsz / hogyan irányítod az életed.
Il faut que je m'en tire. – Ki kell másznom a csávából.
 
 
faire de l'oeil à quelqu'un – szemez valakivel; kacsint valakinek; int a szemével valakinek
Qu'est-ce que tu prends ? – Minek képzeled magad?
en un sens – egy bizonyos értelemben
Mets-toi à ton compte ! – Légy önálló! Foglalkozz a saját dolgaiddal!
ce n'est pas une promesse en l'air – ez nem üres ígéret
 
 
J'en mettrais ma main au feu ! – Tűzbe tenném érte a kezem!
Reprends-toi ! – Szedd össze magad!
je n'en sais rien mais je vais me renseigner – semmit sem tudok arról, de tájékozódni fogok
prendre la peine de – veszi a fáradságot
Ne t'en occupe pas ! – Ne érdekeljen! Ne foglalkozz vele! Ez nem a te dolgod!
 
 
Ne te laisse pas aller ! – Ne hagyd (el) magad!
Point barre ! – vita vége, egy visszavonhatatkűlan döntés jelentése; Kész, vége, hatszáz!
c'est une question de jours – ez csak napok kérdése
c'est la cerise sur le gâteau – ez hab a tortán
manger à deux/ à quatre – ketten / négyen esznek
 
 
Qu'est-ce que tu as à perdre ? – Mi veszteni valód van?
Ce n'est as  ma tasse de thé. – Ez nem az én esetem.
Tu me prends pour un poney ?– Lököttnek nézel? / Úgy tekintesz rám, mint akinek nem nőtt be a feje lágya?
tourner en rond – vesztegeti az idejét, semmit sem csinál, unatkozik
n'en avoir rien à foutre  (vulg) – nem érdekel, letojom, teszek rá, fütyülök rá
 
 

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

A címoldalról

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 
 

Bíró Ádám blogja Párizsból

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

 

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó