Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

A hétköznapi életből és irodalomból merített szókincsbővítő mondatok, kifejezések

TIPP: a francia kifejezéseket meg is hallgathatod: ha az egérrel kijelölöd a szöveget, megjelenik egy hangszóró ikon. Kattints rá! 
Természetesen tisztában vagyunk azzal, hogy ez nem pótolja a tanárt, nem is ez a célunk!

 
il sera libéré pour bonne conduite – szabadon fogják engedni jó magaviseletért
il sera relâché dans (un) ans – (egy) év múlva szabadlábra helyezik
n’être pas à la hauteur de la situation – nincs a helyzet magaslatán
le sac à dos – hátizsák
à cet instant précis – ebben a pillanatban
acheter quelque chose pour une bouchée de pain – bagóért / nagyon olcsón vásárolni valamit
 
 
ça va de soi – magától értetődő
ce n'est pas ma tasse de thé – nem az én asztalom; nem az én esetem
remuer ciel et terre pour – eget-földet megmozgat, hogy (valami érdekében)
Ça ne me regarde pas comment tu mènes ta vie. - Nem tartozik rám, hogyan élsz / hogyan irányítod az életed.
Il faut que je m'en tire. – Ki kell másznom a csávából.
 
 
faire de l'oeil à quelqu'un – szemez valakivel; kacsint valakinek; int a szemével valakinek
Qu'est-ce que tu prends ? – Minek képzeled magad?
en un sens – egy bizonyos értelemben
Mets-toi à ton compte ! – Légy önálló! Foglalkozz a saját dolgaiddal!
ce n'est pas une promesse en l'air – ez nem üres ígéret
 
 
J'en mettrais ma main au feu ! – Tűzbe tenném érte a kezem!
Reprends-toi ! – Szedd össze magad!
je n'en sais rien mais je vais me renseigner – semmit sem tudok arról, de tájékozódni fogok
prendre la peine de – veszi a fáradságot
Ne t'en occupe pas ! – Ne érdekeljen! Ne foglalkozz vele! Ez nem a te dolgod!
 
 
Ne te laisse pas aller ! – Ne hagyd (el) magad!
Point barre ! – vita vége, egy visszavonhatatkűlan döntés jelentése; Kész, vége, hatszáz!
c'est une question de jours – ez csak napok kérdése
c'est la cerise sur le gâteau – ez hab a tortán
manger à deux/ à quatre – ketten / négyen esznek
 
 
Qu'est-ce que tu as à perdre ? – Mi veszteni valód van?
Ce n'est as  ma tasse de thé. – Ez nem az én esetem.
Tu me prends pour un poney ?– Lököttnek nézel? / Úgy tekintesz rám, mint akinek nem nőtt be a feje lágya?
tourner en rond – vesztegeti az idejét, semmit sem csinál, unatkozik
n'en avoir rien à foutre  (vulg) – nem érdekel, letojom, teszek rá, fütyülök rá
 
 

Hozzászólás (Facebookkal)

Ismert bűnözőt szöktettek meg helikopterrel egy francia börtönből – közölte az AFP hírügynökség a...
„Franciaország magyarországi nagykövete támogatja Orbán Viktort" címmel jelent meg a Mediapart...
Többek között homoszexuális, transzvesztita fekete táncosokkal mulatott a Zene Ünnepén Emmanuel...
C'est voté. Le Parlement hongrois rend l'aide aux migrants passible de poursuites pénales. Et de...
Kezdő szinttől bármilyen típusú és szintű nyelvvizsgára, érettségire, üzleti és állásinterjúkra,...
Qui va encore nous faire croire que le livre est mort, tué par internet? Rassurez-vous, le livre...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó