Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Kifejezések, szófordulatok, minden, ami elősegíti a francia nyelv tanulását.

aexpressions françaises

Folyamatosan bővülő rovatunkban bizonyos igék, főnevek köré csoportosítható tipikus, francia kifejezéseket találtok.

Ebben a cikkben az alábbi igékkel, szavakkal foglalkozunk:
être
arriver
entendre
changer
métiers
avoir
patience

TIPP: a francia kifejezéseket meg is hallgathatod: ha az egérrel kijelölöd a szöveget, megjelenik egy hangszóró ikon. Kattints rá!
Természetesen tisztában vagyunk azzal, hogy ez nem pótolja a tanárt, nem is ez a célunk!

Être

aige etre

Il est deux heures. – Két óra van.
Es-tu au courant ? – Tudsz róla?
Ces peluches sont à moi. – Ezek a plüssjátékok az enyémek.
Nous en sommes au dessert. – Már a desszertnél tartunk.
Je suis la reine ! – Én vagyok a királynő!
Vous êtes de quelle région ? – Melyik régióból jöttetek / érkezett / érkeztek?

Arriver

aaarriver

Ces colis arrivent de loin. – Ezek a csomagok messziről érkeznek.
Je ne sais pas si je vais y arriver ... – Nem tudom, hogy sikerülni fog-e?
Nous arrivons à faire la roue ! – Sikerül cigánykereket csinálnunk!
Tu es arrivé à destination. – Megérkeztél úticélodhoz.
Le printemps est arrivé. – Itt a tavasz.
Nous sommes enfin arrivés au sommet ! – Végre, feljutottunk a (hegy)csúcsra!

 

Entendre

aexpression- entendre

 

entendre - hall, megért, hallatszik, megértik egymást (s'entendre)

J'entends un chien au loin. – Hallok egy kutyát a távolban (valószínűleg ugat).
Je n'entends rien. – Semmit sem hallok.
Ce chien ne veut rien entendre. – Ez a kutya nem akar semmit sem megérteni.
Ils s'entendent bien tous les deux. – Mindketten jól kijönnek egymással.
Qui a déjà entendu parler de ce livre ? – Ki halott már erről a könyvről?
Ce feux d'artifice s'entend de loin. – Ez a tűzijáték messziről hallható.

 

Changer

aexpressions - changer

 

changer – cserél, átvált, felvált, megváltoztat, bevált, ...

Tu changes un bébé. – Tisztába teszed a babát.
Ils changent un meuble de place. – Áthelyeznek egy butort.
Vous vous changez pour le spéctacle. – Átöltöznek a szerephez.
Elle change de coiffure. – Megváltoztatja a frizuráját.
Nous changeons de l'argent. – Pénzt váltunk.
J'ai changé d'avis. – Megváltoztattam a véleményem.

 

Les  métiers

aexpressions -  métiers

le / la véterinaire – állatorvos

éducateur(m) / éducatrice (f) – nevelő / nevelőnő
le / la dentiste – fogorvos
électricien (m) / électricienne (f) – villanyszerelő
le mécanicien / la mécanicienne – szerelő, autószerelő, műszerész, mozdonyvezető
le cuisinier / la cuisinière – szakács, szakácsnő
le pompier / la pompière – tűzoltó
le pâtissier / la patissière – cukrász, cukrász(nő)
le coiffeur / la coiffeuse – fodrász, fodtásznő
optométriste (m,f) – szakorvos, aki a szem fénytörési rendellenességeit vizsgálja
le policier / la policière – rendőr, rendőrnő
le pompiste – benzinkutas

Les parents sont les premiers éducateurs. – A szülők az első(dleges) nevelők.

 

Avoir

aexpression - avoir

 

J'ai chaud. – Melegem van.
J'ai froid. – Fázom.
J'ai faim. – Éhes vagyok.
J'ai soif. – Szomjas vagyok.
J'ai onze ans. – 11 éves vagyok.
J'ai peur. – Félek.
J'ai mal à une dent / aux dents. – Fáj a fogam. / Fájnak a fogaim.
J'ai besoin d'aide. – Segítségre van szükségem.
J'ai tort. – Tévedek.
J'ai raison. – Igazam van.
J'ai de la chance. – Szerencsém van.
J'ai envie de voyager. – Utazni akarok. Kedvem támadt utazni.

 

La patience

aexpression - patience

 

Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage. – A türelem és az idő múlása többet ad (tesz, hatásosabb), mint az erő vagy a harag.
Ma patience a des limites ! – Az én türelmemnek is van határa!
Être à bout de patience. – Fogytán a türelme.
Faire perdre patience à quelqu'un. – Kihoz valakit a béketűrésből / sodrából.

Ne plus avoir la patience de faire quelque chose. – Nincs türelme csinálni valamit.
Perdre patience. – Elveszti a türelmét.
Supporter quelque chose avec patience. – Türelemmel visel valamit.
La plus grande vertus est bien sûr la patience. – Legnagyobb erény a türelem.
La patience est une vertue. – A türelem erény.

 

Szövegértés rovatunkban Yasmina Khadra, L'équation africaine című könyvéből emeltünk ki egy...
Szövegértés rovatunkban Yasmina Khadra, L'équation africaine című könyvéből emeltünk ki egy...
Szövegértés rovatunkban Yasmina Khadra, L'équation africaine című könyvéből emeltünk ki egy...
S ´ il fallait dresser un bilan de la présence de noms issus de l ´ étranger dans le patrimoine...
Szövegértés rovatunkban Yasmina Khadra, L'équation africaine című könyvéből emeltünk ki egy...
Szövegértés rovatunkban Yasmina Khadra, L'équation africaine című könyvéből emeltünk ki egy...
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó