Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

La dictée – A diktálás

Compréhension écrite – Szövegértés

La dictée, on peut dire qu’elle a réussi à la rédiger sans aucune faute. C’est grâce à la révision qu’elle a effectuée la semaine passée qu’elle a pu s’en tirer avec autant de facilité.

A diktálást, nyugodtan mondhatjuk, hogy egyetlen hiba nélkül sikerült megírnia. Ez az ismeretek felfrissítésének köszönhető, amelyet az elmúlt héten végzett, és amellyel könnyedén megbírkózott.

La firme qui l’emploie l’avait libérée d’une journée de travail pour lui permettre d’étudier en vue de cet exercice. Il faut dire que son employeur encourage fortement le perfectionnement de ses employés. Il l’a d’ailleurs fait fréquemment à d’autres occasions.

A cég, aki őt is alkalmazza, egy szabadnapot adott neki, hogy tanulmányozhassa ezt a feladatot. Be kell vallani, hogy munkaadója erősen ösztönzi, pártfogolja alkalmazottjait. Gyakran tette már ezt más alkalmak kapcsán is.

Le copain de Julie est venu la rejoindre et, ensemble, ils se sont attelés à la tâche. Après un bref saut à la bibliothèque municipale, ils ont convenu d’aller étudier chez lui, car il possède un grand nombre de  dictionnaires et d’ouvrages de référence. Ils ont ainsi passé en revue tous les mots qui auraient pu présenter certaines difficultés. Ceux qu’elle a entendu épeler maintes et maintes fois ce jourlà lui resteront gravés en mémoire à tout jamais.

Barátja csatlakozott Julie-hez és együtt gyűrkőztek neki a feladatnak. Miután rövid időre  átugrottak a könyvtárba, abban állapodtak meg, hogy barátjához mennek tanulni, mert neki számos szótár és kézikönyv áll rendelkezésére. Átvizsgáltak minden olyan szót, amely nehézséget okozhat. Azok, amelyeket számtalanszor hallott betűzni ezen a napon, örökre agyába vésődtek.  

C’est ainsi que, la tête toute remplie de termes plus compliqués les uns que les autres, elle s’est dirigée vers une victoire quasi certaine. Quelques heures plus tard, après l’épreuve, les résultats qu’elle attendait avec impatience lui apprirent qu’elle obtenait la première place. Son patron et son copain l’ont félicitée et se sont réjouis d’avoir contribué à sa réussite.

Így aztán, beágyazva szürkeállományába a bonyolultabbnál bonyolultabb kifejezéseket, egy majdnem tuti győzelem felé haladt. A dolgozatot követően néhány órával később, az eredmény – amit már alig várt – megérkezett: első helyen végzett. Főnöke és barátja gratuláltak neki és együtt örvendeztek, hogy sikeréhez ők is hozzájárulhattak.

Source : ladictée

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót:

A címoldalról

Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

Kövess minket!

Francia szótárak

Hirdetés

Pierre Waline blogja

 

Bíró Ádám blogja Párizsból

 
 

Actualité sportive vue de Budapest

Francia idegenlégió blog

 

Baranyi Beatrix, Recto et verso

 

Állásajánlatok

A címoldalról ajánljuk

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Franciatanárok

  • 1
  • 2
A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó