Traduire cette page

Partnereket keresünk

Német nyelv - nemetnyelv.hu
Orosz nyelv - orosznyelv.hu

Reparateur lave-linge à Budapest

Réparateur de machine à laver à Budapest

Nem csak franciásoknak!

Munkatársakat keresünk!

Mániád a francia ? Lehetne jobb is ez a honlap ? Lenne kedved szerkeszteni valamelyik rovatot, esetleg olyat, ami még nincs is ? Ne habozz, keress meg! Végzettség nem feltétel. Vigyázat, egyelőre nonprofit tevékenység! :-( Lásd még a Témák, amiket szeretnék feldolgozni, de... blogbejegyzést!

Francia nyelv a Facebookon

Hirdetés

Francia nyelv a YouTube-on

Tandi Flora : Aimer d’amour, aimer d’envies. Kapcsólódó interjúnk az énekesnővel: Érzelmekről franciáulNézd meg a csatornánkat, ha tetszik, iratkozz fel!
Küldj, ossz meg érdekességeket a franciás közösséggel az info[kukac]francianyelv.hu címre!

Szeretnél egy ilyen honlapot?

Honlapunkat az KAVED Studio fejleszti és üzemelteti. Mi őket ajánljuk.
Tárhelyszolgáltatónk a webhely.net.
A francianyelv.hu

Az írásjelek használata PDF Nyomtatás E-mail
Lévay Balázs   

Nézzük hogyan is használják a franciák a kötőjelet, pontot, pontosvesszőt, vesszőt, felkiáltójelet!

A kötőjel

A következő esetekben használunk kötőjelet:

  • Összetett szavakban: arc-en-ciel, c’est-à-dire, demi-heure.

  • Hangsúlyos személyes névmás és même szó között: moi-même, nous-mêmes, valamint ci és là összetételeiben: celui-ci, ci-dessus, là-bas.

  • Ha az alanyi névmás a ragozott ige után áll: dit-il, aimes-tu, demanda-t-il, part-on.

  • Minden Saint és grand szót tartalmazó szóösszetételben: Saint- Saëns, Saint-Nazaire, grand-mère, grand-chose. Kivétel: saint Jean (maga a szent).

  • A százas számkörön belül: vingt-trois, soixante-treize, mille trois cent dix-sept. Kivétel: vingt et un, trente et un.

A pont

A befejezett mondatot zárja le. A francia gyakrabban használja, mint a magyar, mert felszólító mondat után is pontot tesz: Asseyez-vous. Dites-moi votre nom. De felkiáltás után felkiáltójel van: Mais venez donc !

A magyartól eltérően nem tesznek pontot a keltezés és a sorszámnév után: le 2 décembre 1984 ; Louis XIV ; le chapitre V (vagy 5e chapitre) stb.

A rövidítések után akkor tesznek pontot, ha csak a szó első betűjét (vagy betűit) tartalmazza: Monsieur = M., Organisation des Nations Unies=0. N. U., de Madame = Mme stb.

A pontosvessző

A magyarnál gyakrabban használja a francia, például mellérendelt mondatok között:

Elle pleurait; puis elle lui a dit qu’elle partait.

A vessző

A magyartól eltérően a francia nem használ vesszőt qui, que, dont, où vonatkozó névmások előtt (kivévé ha értelmező, magyarázó mondatot vezetnek be), sem a que kötőszó előtt: le livre qui est sur la table; l’homme donrííTmasparlé ; elle dit que tu l’aimes.

A felkiáltójel

Ritkábban fordul elő, mint a magyarban. Sem a felszólító mondat után, sem megszólítás után (Cher monsieur.) nem használják.

A kettőspont és a kérdőjel

Használatuk nagyjából azonos a magyaréval. Ugyanez érvényes a gondolatjelre, a zárójelre és az idézőjelre (ez utóbbi formája a magyartól eltérő: « »).

 

Szólj hozzá!


Biztonsági kód
Frissítés

Közhelyek a franciákról

Időjárás

73°
23°
°F | °C
Partly Cloudy
Humidity: 61%
Wind: NW at 6 mph
Wed

59 | 77
15 | 25
Thu

63 | 84
17 | 28
Fri

55 | 79
12 | 26
Sat

57 | 81
13 | 27