Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Bár a francia „bûche” szó nem jelent mást, min „fahasáb”, „fatörzs”, különős jelentősége van nálunk Karácsonykor (nemcsak nálunk,  hanem a frankofón világban, Québectől Brüsszelig.. .).

Így hívnak franciául egy fajta rolád süteményt, amit minden háziasszony süt karácsonykor. Ha nem, akkor nem igazi francia az asszony, mert ez egy „must”. Még franciásabb, mint a sztrájk !! Egy kicsit mint a magyar beigli.

A receptje egyszerű: vaj, cukor, vanilla, liszt, víz meg csokoládé..(plusz esetleg gesztenye, marcipán, Grand Marnier likör, stb).

       

Miért pont „fatörzs”? Állítolag ez a tradició nagyon messzire - a középkorba- nyúlik vissza. Egy régi (állítolag kelta eredetű) babonához vezet vissza, amikor karácsonykor elégettek a parasztok egy gyömülcsfa törzsét. Ha az újévig tartott a tűz, akkor azt jelentette, hogy dús lesz a szüret.

Hogy igaz-e, vagy nem, tökmindegy. Ez van és ezt kell sezretni.. Szeretni ? Különben könnyű, mert finom...

De nehogy - sok ívás után- „vous vous ramassiez une bûche”, Mesdames. Messieurs ! Mert ez visszont (fahasabot szedni) azt jeleneti, hogy „letaknyol” „nagyot esik”.

JOYEUX NOËL!

PW- 2014 dec. 25.

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó