Astérix et Obélix est une série de bande dessinée française créée en 1959 par René Goscinny et Albert Uderzo. – Az Astérix et Obélix egy francia képregény sorozat, amelyet 1959-ben René Goscinny és Albert Uderzo készített.
À la mort de Goscinny, en 1980, Uderzo fit le scénario en plus des dessins. À la retraite d'Uderzo, le texte a été repris par Jean-Yves Ferri et les dessins par Didier Conrad. Il s'agit certainement de la bande dessinée française qui a eu le plus de succès, avec 320 millions d'albums vendus dans le monde en 45 ans.
- Amikor 1980-ban Goscinny meghalt, Uderzo a rajzok mellett a forgatókönyvet is elkészítette. Uderzo visszavonulásakor a szöveget Jean-Yves Ferri, a rajzokat pedig Didier Conrad vette át. Ez minden bizonnyal a legsikeresebb francia képregény, 45 év alatt 320 millió albumot adtak el világszerte.
Personnages de bande dessinée en 1960 par Uderzo (dessinateur) et Goscinny (scénariste), les deux Gallois Astérix et Obélix habitent le seul village (imaginaire) de la Gaule que les occupants romains ne parviennent pas à conquérir.
- Az Uderzo (rajzoló) és Goscinny (forgatókönyvíró) 1960-ban készült képregényének karakterei, a két gall, Asterix és Obelix az egyetlen (képzeletbeli) faluban élnek, amelyet a római megszállók nem tudnak meghódítani.
Comment expliquer ce phénomène ? Une potion magique, bien sûr, préparée par Panoramix le druide du village et qui rend les Gallois invincibles. Mais les Gaulois ont d’autres armes : ils sont astucieux et combatifs, toujours prêts à défendre leur territoire.
- Hogyan magyarázhatjuk ezt a jelenséget? Természetesen a varázslatos főzettel, amelyet Panoramix a falu druidája (kelta pap) készített, és amely legyőzhetetlenné teszi a gallokat. A két gallnak azonban más fegyverekkel is rendelkezik: agyafúrtak és harciasak, mindig készek területük védelmére.
Les Français se reconnaissent dans ces histoires qui « racontent » avec humour leurs ancêtres de l’An 50 avant l’ère chrétienne : irritables, fiers, rebelles, désordonnés, indépendants, ces Gaulois retranchés dans leur village caricaturent des millions de Français et leurs relations, souvent turbulentes, avec leurs voisins.
- A franciák magukra ismernek ezekben a történetekben, amelyek "humorosan" mesélnek az 50 évvel a keresztény korszak előtti őseikről: ingerlékenyek, büszkék, lázadók, rendetlenek, függetlenek, ezek a falujukban elkülönült gallok francia emberek millióit, és szomszédaikkal gyakran viharos kapcsolataikat figurázzák ki.
Les aventures d’Astérix et d’Obélix ont été vendues à plus de 300 millions d’exemplaires dans le monde, ont été traduites en une centaine de langues. En 2009, le 34e album de la série a été publié sous le titre L’anniversaire d’Astérix et d’Obélix, pour célébrer les 50 ans des deux Gaulois les plus célèbres du monde.
- Asterix és az Obelix kalandjaiból világszerte több mint 300 millió példányt adtak el, és több mint 100 nyelvre fordították le. 2009-ben a sorozat 34. albumát "L’anniversaire d'Astérix et d'Obélix" címmel adták ki, a világ két leghíresebb galljának 50. évfordulója alkalmából.
Film : Astérix le Galois
Source : hachette