Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

A honlapunkon bemutatott könyvre elemző kritika érkezett Franciaországból.

Hervé Le Tellier remporte le prestigieux prix littéraire avec « L’Anomalie ».

Le Prix Renaudot a récompensé la romancière Marie-Hélène Lafon pour "Histoire du fils" (Buchet-Chastel), fresque familiale au sein d'une famille ancrée dans la terre du Cantal.

A Proust utáni időszak legnagyobb francia regényírójának tartják. Állandó témája volt a szenvedélyeivel harcoló ember. 

A híres-neves kisdiák és barátai üde, derűs és olykor megindító történetében a zseniális humorista szerző, René Goscinny váratlanabbnál váratlanabb helyzetekbe repíti hőseit. A varázslatos világban a gyerekek éles szemmel, egy kicsit kajánul, de mindig szeretettel néznek a nagyokra, a felnőttek pedig éretlen módon intézik ügyes-bajos dolgaikat.

Magyarok és magyarul tudók mindenütt élnek a világon. Ahány ország, annyiféle nyelvi helyzetben, többségi vagy kisebbségi környezetben vagy diaszpórában. Nekik készült és gyarapszik a jövőben a Magyar nyelvű otthon c. kiadványsorozat. Így ez a kiskönyvtár valóban mindenkié, akit érdekel a magyar nyelv múltja, jelene, jövője.

A mai európai zavaros időkben egy érdekesség, békés akció: honlapunk régi francia ismerőse és barátunk, André Grandjean új verssel jelentkezett.

Második regénye, a Chanson douce (Édes ének) elnyerte a legáhítottabb irodalmi díjat és fantasztikus sikert aratott. De ki ez a nő? A kétnyelvű írásból kiderül!

Jászberényi Sándor 2006 óta él több-kevesebb megszakítással Egyiptomban, több afrikai és közel-keleti konfliktus, háború haditudósítója. 

A történet 1925-ben kezdődött, Grenoble-ban. Szeptember 6-án, Kosztolányi Dezső versjegyzetet írt útinaplójába: Egy zászló. Tavaly mi is „zászlót bontottunk”.

Egy szép programra szeretnénk emlékeztetni Tisztelt Olvasóinkat: Dr. Fűzfa Balázs „A 12 legszebb magyar vers”-sorozatát követve közreadtuk a versek francia verzióját, rövid elemző megjegyzésekkel.


Aki a francia nyelvvel foglalkozik, inkább előbb, mint utóbb belebotlik René Gosciny nevébe és - Astérix után - talán legismertebb hősébe, Lucky Luke-ba.

Küldemény érkezett Franciaországból. A feladó, mint írja, régóta követi a szép magyar versek francia verzióit, különösen megragadta Kosztolányi Dezső : Zászló című verse, örül, hogy a fordítás lektorálásában, mely szellemi élmény volt, részt vehetett.

A két író, irodalomtörténész, Németh István Péter és Praznovszky Mihály írásainak gyűjteménye deríti kedvünket, lendíti a gondolatokat a XVIII., a Felvilágosodás százada (siècle des Lumières) felé.

Beszélgetünk, két hajdani szegedi bölcsészhallgató, mintha csak a néhai Nagy Géza professzor úrral, a francia irodalom kiváló ismerőjével és közvetítőjével társalognánk, ugyancsak kollegiális és baráti hangnemben.

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Állásajánlatok
Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó