Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Biztos ti is olvastatok, láttatok már olyan történeteket, amelyekben két ember akár szerepében, akár fizikailag valami csoda folytán felcserélődik, hogy aztán egymás életét élve kerüljenek különböző kalandokba. Nos, ez a film valami hasonlóról szól, bár a felcserélődés folyamatában szó sincs csodáról, inkább egy hullámvölgyben lévő házasság megmentési kísérletéről, ahol mindkét fél úgy érzi, hogy a másik képtelen megérteni azokat az áldozatokat, amiket ő hoz a családért, bezzeg ha az egy ideig az ő helyébe lépne, biztos minden megváltozna...

Az a legnagyobb baj ezzel a filmmel, hogy jóformán képtelenség úgy írni róla, hogy az ember ne lője le a közepén lévő áll-leejtős csavart, enélkül viszont csak az ilyen-olyan utalások maradnak, amik alapján nem biztos, hogy másoknak is kedvük támad megnézni.

A nálunk gesztenyepüréként emlegetett francia desszertcsoda szülőhazájában a legmagasabb alpesi hegycsúcsról, a Mont Blanc-ról kapta nevét. Francia berkekben a tálalás művészetét a nálunk szokásostól eltérő módon művelik. A hegyként felpúpozott, kevés tejszínhab segédletével havas hegycsúcsot idéző ételköltemény az egyik legrégebbi francia klasszikus.

Jules Renard a francia irodalom azon vonulatához tartozik, amely a társadalmat nem annyira ostorral, mint inkább szelíd szóval igyekezett jobbítani.

Sokan nem is gondolnák, de az igazi omlett elkészítése nem is olyan egyszerű feladat. Sokcsillagos francia, igazi haute cuisine éttermek jól bevált szokása, hogy az újoncoknak mindössze egy felvételi feladatuk van: rántottát készíteni, ahogy azt Escoffier a nagykönyvben megírta.

Mielőtt még gyorsan továbblapoznánk, szögezzük le frissiben, hogy ez A Kilimandzsáró hava nem az A Kilimandzsáró hava. A francia Robert Guédiguian filmjének köze nincs Hemingwayhez, a nagy vadász-íróhoz, ha csak abban nem, hogy ő szintúgy mesteri módon ötvözi a mély morális problémákat felvető, őszinte hangú realizmust az idealisztikus eszmények romantikájával.

Nem tagadom, hogy vonzódom a bonyolultabb ételekhez, de most a józan életfelfogású, elfoglalt francia parasztasszonyok kedvencei közül válogattam. A rusztikus francia konyha neozsellér ágához három roppant szimpla sütemény tartozik: a far, a flan és a clafoutis.

Mindenkinek megvan a maga rémálma, nekem például az, hogy mogyoróvajas-banánpürés sült szendvicset eszem, aminek még a gondolata is elviselhetetlen számomra, mióta egyszer megkóstoltam, noha nagy kedvencem, Elvis Presley sokszor evett ilyet.

A flan nem más, mint a pudingok királynője. Azért mondom ilyen meggyőződéssel, hogy királynőről és nem királyról van szó, mert még tinédzser koromban franciatanárnőm egy kreált definícióval ütötte el a névelők nemére vonatkozó igen sok hezitálást okozó kérdéseim élét...

Magyarok, franciák a lugasban. Berzsenyi mellett ott van Chateaubriand, Lamartine, Alfred de Vigny, és még sokan mások. Victor Hugo is odatart. Nem hiú képzelgés ez, A közelítő tél francia fordításai kalauzolnak. Az említett urak kortársak, a 19. század elején Berzsenyi illeszkedő nagy művet tesz le az asztalra.

És ismét egy, a Youtube-on megtekinthető alkotás (illetve voltaképpen sorozat), méghozzá abból a fajtából, amin az ember (de legalább is én) képes hülyére röhögni magát.

A nyugat-európai országok egyik legégetőbb problémája a migráció, ami olyan politikai, etnikai és kulturális problémákat vet fel, amelyek már nem egyszerűen a statisztikai és bevándorlási hivatalok hatáskörébe tartoznak, hanem a lakosság életében is új szituációkat teremtenek.

A bisztró a francia gasztronómiai élvezetek hétköznapi állomása, így a mindennapi élet fontos része. Általában szerény küllemű nem túl drága helyek, ahol egyszerű, szezonális és házias ételeket lehet fogyasztani még a tőlük keletebbről érkező turisták pánztárcájához is mérten. A LaCuisine.hu írása.

A 2012-es év egyik kedvenc francia filmje, olyan ismerőseimtől hallottam, hogy imádták, akik amúgy nem feltétlenül francia filmrajongók. Minden franciául tanulónak kötelező, és nem csupán a szleng kifejezések miatt!

Az elrettentő magyar cím ellenére ez egy őrült cuki, számomra többedszerre is szórakoztató kis film.

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Állásajánlatok
Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó