Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Servez ce whisky aux petits juges blonds qui fument! (Szolgálja fel ezt a whiskyt a dohányzó szőke kisbíróknak!) Ez a furcsa kis mondat a francia ABC mind a 26 betűjét tartalmazza.

A francia ABC 6 magánhangzója: a, e, i, o, u, y.
A francia ABC 20 mássalhangzója: b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, z

Kezdők, illetve laikusok egyik leggyakoribb megállapítása, hogy a francia nyelv azért nehéz, mert mindent máshogy kell mondani, mint ahogy leírjuk. Valójában csak arról van szó, hogy más "megoldókulcs" szükséges a francia szöveg dekódolásához és mindjárt elkezd derengeni a sötétség!

Lássunk is hozzá! Ha meghallgatod az alábbi videót, megérted, hogy némelyik betű mást jelent egy franciának, mint neked. Ugyanazt azt a latin betűt ő máshogy olvassa, mondja. Egy pár apróságra felhívjuk figyelemedet és a cikk végére már lehet, hogy fel is ismerik, amit mondasz!

Hallgasd meg a francia abécé betűit, gyakorold a kiejtést a videó segítségével! Kapcsold be a hangszórót ! :-)
{youtube}

{/youtube}
És egy kedves kis dalocska:

1. A magyarhoz képest az alábbi eltéréseket veheted észre, illetve kiegészítjük neked azzal, ami nincs a videóban:

  • a francia a "c" betűt "sz"-nek mondja (pl.: Citroën, ejtsd: szitroen)
  • a francia az "e" betűt "ö"-nek mondja (pl.: je = én)
  • a francia a "j" betűt "zs"-nek mondja (pl.: je = én)
  • a franciákhál nincs "h" hang! (pl.: Hugo = ügo; Hongrie [ongri] = Magyarország)
  • a francia az "u" betűt "ü"-nek mondja (pl.: tu (ejtsd: tü) = te)

2. Ha ehhez még hozzávesszük a legalapvetőbb betűkapcsolatokat a teljesség igénye nélkül, máris jelentős lépést tettél meg ahhoz, hogy helyesen tudj dekódolni (elolvasni) egy francia szöveget:

  • francia "ou" = magyar "u"
  • "au" = "o" 
  • "eu" = "ö"
  • "ai" = "~e"
  • "oi" = "oá"
  • "tion = "szion"
  • "ph" = "f"

3. Vegyünk hozzá még két kis kiejtési szabályt:

  • a szóvégi mássalhangzót, beleértve a többes számot jelentő "s"-t a francia többnyire nem ejti (kivétel lesz, amikor magánhangzóval kezdődős szó követi)
  • a szóvégi "e"-t általában nem ejtik

Frissen megszerzett tudásunkkal próbáljuk meg elolvasni ezt a mondatot:

"Froid polaire aux États-Unis : le pire est à venir." (Sarkvidéki hideg az Egyesült Államokban: a legrosszabb még ezután jön)

Nem, tudjuk ez még nem lesz az igazi, de ezt már megérti egy francia is:
"froád poler ozétátz-üni : lö pir eszt á vönir" (Haladóknak: egy teljesen kezdő itt még nem tudhatja, hogy a "froid" d-jét nem ejtjük vagy hogy az "est" valjójában "e"!)

Belátjuk, ez még messze nem a helyes kiejtés, de talán egy francia már megértené! :-) 

Ezzel a kis írással tehát annyi volt a célunk, hogy érzékeltessük: a francia kiejtésnek megvan a maga logikája és nem kell tőle megijedni. El kell kezdeni beszélni, kommunikálni. Nem baj, ha hibás, egy gyerek is így kezdi. Majd menet közben tökéletesedik az a kiejtés!

Bár ebben a rövid írásban sok leegyszerűsítés van és korántsem teljes, leírásainkban tovább haladva folyamatosan csiszolni fogjuk a tudásunkat!

Kiegészítésed van? Hibát találtál? Te érthetőbben meg tudnád fogalmazni? Tedd meg hozzászólásban! Előre is köszönjük!

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Állásajánlatok
Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó