- Párducz Erzsébet
- Szókincs
Quelques phrases à utiliser pour s’excuser en français poliment – Néhány mondat, hogyan kérjünk elnézést udvariasan, franciául.
- Párducz Erzsébet
- Szókincs
Les termes empruntés au monde animal.
"Myope comme une taupe"
"Rusé comme un renard"
"Serrés comme des sardines"...
- Párducz Erzsébet
- Szókincs
Törvények és intézkedések, szószedet a leggyakrabban előforduló kifejezésekkel.
- Párducz Erzsébet
- Szókincs
Vocabulaire pour décrire la tête d'une personne – Szókincs az ember fejének leírására
- Párducz Erzsébet
- Szókincs
En fait et au fait sont deux expressions souvent utilisées en français. Si vous pensez ne pas les avoir encore entendues, écoutez bien lorsque vous aurez l’occasion d’écouter une conversation entre français et vous vous rendrez vite compte que les deux formules en fait et au fait sont courantes.
- Valójában / tényleg és mellesleg / tulajdonképpen két olyan kifejezés, amelyet gyakran használnak franciául. Ha úgy gondolja, hogy még nem hallotta ezeket, amikor lehetősége nyílik részt venni egy francia beszélgetésen, hallgassa figyelmesen és hamar rájön, hogy mindkét kifejezés gyakori.
- Párducz Erzsébet
- Szókincs
Les herbes et les épices proviennent de pays avec un climat chaud ou tropical. – A gyógynövények és fűszerek forró vagy trópusi éghajlatú országokból származnak.
- Párducz Erzsébet
- Szókincs
A « tourner » igét igen gyakran használjuk különböző összefüggésekben, ezekre adunk példamondatokat.
A felolvasó használata |
---|
A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: |
Állásajánlatok |
---|
Blogok |
---|
Vive la langue française! |
---|
Oublie ton passé, |