Húsvéti szókincs – Vocabulaire sur Pâques
la cloche – harang
la tradition – hagyomány
la coutume – szokás
un œuf – tojás
le chocolat – csokoládé
le lapin – nyuszi
la poule – tyúk
la poussin – kiscsirke, csibe
un agneau – bárány
Oeufs de Pâques peints
le gigot d’agneau – báránycomb
la légende – legenda
le carême – nagyböjt
la période de jeun – böjti időszak
des œufs décorés – díszített, festett tojások
des chasse aux œufs – tojásvadászat (keresés)
les Pâques chrétiennes : la mort et la résurrection de Jésus – Keresztény húsvét: Jézus halála és feltámadása
les fêtes de la Pâque juive – zsidó húsvéti ünnepek
la fête de l’agneau pascal – a húsvéti bárány ünnepe
la fête du pain sans levain – a kovásztalan kenyér ünnepe
faire un pèlerinage à Jérusalem – zarándokolni Jeruzsálembe
la résurrection – feltámadás
la semaine saint – szent hét
Lors de cette semaine, du jeudi au samedi, les cloches des églises ne sonnent plus en signe de deuil. – Ezen a héten, csütörtöktől szombatig, a templomok harangjai nem szólnak a gyász jegyében.
On dit que les cloches partent pour Rome afin de se faire bénir par le Pape. – Azt mondják, a harangok Rómába szállnak, hogy a pápa megáldja őket.
Néhány kifejezés
« mettre tous ses œufs dans le même panier » – minden erőforrást befektetni a projektbe (még akkor is, ha kockázattal jár)
« Va te faire cuire un œuf ! » – Hagyj békén!
« poser un lapin à quelqu’un » – nem megy el a randevúra
« avoir un œuf à peler avec toi » - valami nem tetsző dolgot tettél, beszéde van veled
« marcher sur des œufs » – óvatosan kell eljárni valamivel, valakivel szemben