Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Compréhension écrite – Szövegértés

Aujourd’hui, mon réveille-matin a sonné à huit heures et demie. Comme c’était samedi, j’ai décidé de faire la grasse matinée. Après un sommeil entrecoupé de rêves, je me suis levé, me suis rasé et j’ai enfilé mes vêtements les plus confortables. J’étais en train de lire les journaux quand on sonna à la porte de mon appartement. C’était Isabelle et son immense chien Paco, un colosse de cinquante kilos. Après lui avoir offert un café (à Isabelle, pas au chien !), je lui proposai d’aller nous promener sur le mont Royal.

Az ébresztőm ma, fél kilenckor csörgött. Szombat lévén, elhatároztam, hogy lustálkodni fogok. Az álmomat kettéhasító csörgés után felkeltem, megborotválkoztam és magamra húztam a legkényelmesebb ruháimat. Épp újságot olvastam, amikor csöngettek a lakásom bejárati ajtaján. Izabella volt az és óriás kutyája Paco, egy ötven kilós kolosszus. Miután megkínáltam kávéval (mármint Izabellát és nem a kutyát!) felajánlottam, hogy menjünk ki a Royal hegyre sétálni.

C’est ainsi que nous voilà rendus sur la montagne en train de batifoler avec Paco. Ah ! ce que nous avons ri lorsqu’il s’est retrouvé nez à nez avec un cheval monté par un policier de la Ville de Montréal ! À la vue de la bête, il s’immobilisa, une patte en l’air, les oreilles dressées, puis courut se cacher derrière un arbre.

Így  hát Pacoval hancúrozva felkaptattunk a hegyre. Nevetgéltünk, mígcsak a kutyus szemtől szembe (akarom mondani orrhegynyi távolságra egymástól) nem találta magát egy lóval, Montréal városának rendőrével a hátán! A vadállat láttán megtorpant, egyik lábát a levegőben felejtve, kihegyezett fülekkel, majd hirtelen egy fa mögé szaladt.

Ce qu’il ignorait, c’est qu’il y avait quelques kilos qui dépassaient du tronc. Tous ceux qui s’étaient arrêtés pour observer la scène s’esclaffèrent. Tout penaud, sentant confusément qu’on se moquait de lui, Paco revint vers nous.

Après cet intermède, nous sommes revenus tout contents de notre promenade qui nous a énormément plu. Nous nous sommes juré de recommencer.

Anélkül, hogy fölismerte volna, hogy néhány kilóval kövérebbnek bizonyul a fa törzsénél. Mindazok, akik látták a jelenetet, pukkadoztak a nevetéstől. Teljesen megszégyenülten, és megzavarodva attól, hogy kinevetik, Paco visszakullogott hozzánk. Ezen rövidke közjáték után, elégedetten folytattuk sétánkat, mely – mondanom sem kell – módfelett tetszett nekünk. El is határoztuk, hogy máskor is újraélesztjük ezt a szokást.

Vocabulaire 

  • avoir du chien – kellemes, vonzó, szédítő (személy), másodlagos jelentése varázslatos, tüneményes
  • le réveille-matin  – ébresztőóra, vekker
  • la grasse matinée – későn kelés, sokáig alvás, lustálkodás
  • batifoler – bolondozik, hancúrozik
  • à la vue de qch – valami láttán
  • le tronc – fatörzs
  • s’esclaffer – pukkadozik (a nevetéstől)
  • penaud, -(e) – megszégyenült, szégyenkező

Source : ladictée

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó