Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Az alábbi statisztika a francia nyelvben használt hangok használatának gyakoriságát mutatja be.

A Zrínyi Miklós Nemzetvédelmi Egyetem 1995-ben alapított Békepartnerségi Katonai Nyelvképzési Központjában (BKNYK) a magyar és külföldi hallgatók francia katonai szaknyelvi vizsgát tehetnek. A CMLF1-diploma azonban hazánkban és a Magyar Honvédségen belül is sokkal kevésbé ismert, mint a NATO STANAG2 6001-es vizsga. Nemegyszer elõfordult már, hogy a Honvédelmi Minisztériumban a nyelvvizsgapótlék megállapításakor nem fogadták el a "nem STANAG” nyelvvizsga-bizonyítványt.

A nyelvtörténet megismerése a társadalom és a kultúra fejlõdésének jobb megértését segíti elõ, hiszen minden nyelv története szorosan kapcsolódik annak a népnek a történetéhez, amely a nyelvet beszéli. A ma önkényesnek tûnõ nyelvtani és helyesírási szabályrendszer történetének és kialakulásának ismeretében a nyelvet beszélõk (és tanulók) tudatosabban tudják ezeket a szabályokat használni. Észreveszik továbbá a nyelvi kifejezõ eszközök közötti árnyalati különbségeket, s ezáltal képesek meglátni a távolról mozdulatlannak látszó mai nyelvállapotban a változást és a fejlõdést. Jelen cikk keretében a francia katonai szókincs történeti, azaz diakrón vetületét vizsgáljuk. Az egyes korszakok katonai szókincsének elemzését elsõsorban a francia nyelv hangrendszerbeli változásainak tükrében végezzük.

ArobaseA franglais elleni harcnak több évtizedes múltja van Franciaországban. A francia nyelvpolitika elsőrendű feladatának tekinti a nyelv védelmét. Az egyébként igen erős angol befolyással bíró számítástechnikai szakkifejezések területén figyelemre méltó módon sikerült szinte a teljes informatikai alapszókészletet franciásítani. Ennek keretében született az arobase (nálunk csak kukacnak, vagy bejglinek hívják).

...  a francia "ai" betűkapcsolatot? 

Partnerünk, a facebook.com/franciavalogatott egy nagyszerű, kiejtést segítő listát készített...


A Français Facile anyaga (kép és hang) néhány közlekedési eszközzel kapcsolatban.

Mindent másként írnak és másként mondanak? Esélytelennek látjuk, hogy valaha is helyesen tudjunk kiejteni egy francia szót? Most megpróbálunk segíteni ezen, végigvesszük, hogy egyáltalán milyen hangok jöhetnek számításba, majd megnézzük, hogy miről lehet őket írásban felismerni. A sokféle betűkapcsolat eltérő ejtése valóban kaotikusnak tűnik, de néhány szabályszerűség segítségével megpróbálunk rendet tenni a káoszban. A Nyest.hu - Nyelv és tudomány cikke.

Van is és nincs is. Egy hang, amelyet van, hogy ki kell ejteni, és van, hogy nem szabad. Az instabil ə nagyban hozzájárul ahhoz a benyomásunkhoz, hogy a francia kiejtés bonyolult. Vagy legalábbis a beszélt nyelv nagyban különbözik az írott nyelvtől. A cikkben megvizsgáljuk ezt a rejtélyes hangot és támpontokat is adunk a helyes használatához, a gyermekdaloktól kezdve a fesztelen, gyors beszédig. A Nyest.hu - Nyelv és tudomány cikke.

Egyes szavak szóvégi néma mássalhangzóját kiejtik, ha hozzájuk szorosan kapcsolódó, magánhangzóval vagy néma h-val ('h muet') kezdődő szó következik utánuk. E jelenség a liaison, magyarul hangkötés. A liaison-t alkotó szópárt egy szuszra, a legkisebb szünet nélkül kell kiejteni: Vous étes [vuzet] trés gentil. 'Nagyon kedves.'

A francia [a], [e] hangszíne teljesen megegyezik a magyar [á], [é] hangszínével, a francia magánhangzók azonban rövidek. A hosszúságbéli különbséget jól mutatja, hogy az alábbi szópárok francia szavait – amelyeknek hangalakja pedig csak a magánhangzók hosszúságában (illetve rövidségében) különbözik a melléjük írt magyar szavak hangalakjától –, kétszer ki lehet mondani annyi idő alatt, amennyi a melléjük írt magyar szavak egyszeri kimondásához szükséges.

A magyar és francia beszéd a hangsúlyozás szempontjából is jelentősen eltér egymástól...

Hallgasd meg majd utánozd. Mindezt az imagiers jóvoltából.

A táblázatban szereplő szavak végmagánhangzója magánhangzóval vagy 'néma h'­val kezdődő szavak előtt kiesik. E jelenség neve franciául élision; magyarul 'hangkihagyásnak' vagy 'hangkivetésnek' is szokták nevezni. Az élision-t írásban apostrophe-fal (') jelöljük, s a szókapcsolatot betűhely kihagyása nélkül írjuk.

A francia nyelvben a ‘h’ hang nem hangzik, de a szavak elején kétféle ‘h’-t különböztetünk meg. Az egyik az ‘h muet’ (néma h), a másik az ‘h aspiré’ (hehezetes h).
A videók segítségével gyakorolhatod a magánhangzók kiejtését.

Francia nyelvoktatást, érettségire/nyelvvizsgára felkészítést és korrepetálást vállalok Debrecenben és online.

Firmin Ilboudo

Francia anyanyelvű vagyok és nyelvszerető.

franciatanár, francia magántanár, francia tanítás, francia korrepetálás, Budapest III. kerület, és belváros

Francia nyelvet tanít nyelviskolai tanárnő nagy gyakorlattal Budán, kezdő szinttől felsőfokig.

Sárkány Enikő franciatanár, Budapest XVII. kerület

Sikeres, felkészítés közép és emelt szintű érettségire, különböző nyelvvizsgákra egyéni igények figyelembe vételével, kiegészítő anyagok biztosításával.

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Állásajánlatok
Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó