Bienvenu sur www.francianyelv.hu   A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Bienvenu sur www.francianyelv.hu GSpeech

Le château de Fougères est une forteresse parmi les plus vastes d’Europe. Elle a été le témoin des guerres incessantes entre le duché de Bretagne et le royaume de France.

La puissance qui se dégage de la forteresse de Fougères a ému les plus grands auteurs français, de Balzac à Julien Gracq, en passant par Chateaubriand ou Victor Hugo.

A Fougères-kastély (e: fuzser) Európa egyik legnagyobb erődítménye. A Bretagne hercegség és a francia királyság között dúló szakadatlan háborúk tanúja volt. A Fougères várából áradó erő a legnagyobb francia írókat megihlette, Balzac-tól Chateaubriand-on és Victor Hugón át Julien Gracq-ig.

« Au pied des enceintes de Fougères, on reste ébahi devant tant de puissance, devant la masse de l’énorme château chevauchant le ressac figé des blocs de schiste », écrivait Julien Gracq. 

"Fougères falainak tövében elámulunk ennyi irdatlan erő láttán, a hatalmas kastélyt befedő hullámzó palatáblák előtt" - írta Julien Gracq.

Son histoire

Nous sommes en 1166. Le premier château en bois vient d’être incendié par le roi d’angleterre. Raoul II, seigneur de Fougères, le fait reconstruire, mais en pierre. Il faut dire que Fougères fait partie des Marches de Bretagne – comme Châteaubriant, Clisson ou Vitré –, ces forteresses destinées à protéger le duché indépendant des appétits de ses voisins français et anglais.

Története

A tizenkettedik században járunk. Az első, fából készült várat Anglia királya gyújtatta fel. II. Raoul, Fougères birtokosa kőből építtette újjá. Azt kell mondanunk, hogy Fougères a Marches de Bretagne részévé vált - mint Châteaubriant, Clisson vagy Vitré -, ezek az erődítmények arra szolgáltak, hogy megvédjék a független hercegséget francia és angol szomszédaik feneketlen étvágyától.

Avec ses treize tours, ses trois enceintes et ses deux hectares de fortifications, on l’a comparée à Carcassonne. – Tizenhárom tornyával, három kerítésével és két hektárnyi erődítményeivel, Carcassonne-hoz hasonlíthatjuk.

Malgré son système de défense remarquable, Fougères a été pris plusieurs fois au cours de son histoire ; la plus importante en 1488 quand les armées de Bretagne sont décimées par les troupes de Charles VIII, suite à la bataille de Saint-Aubin-du-Cormier.

Figyelemreméltó védelmi rendszere ellenére története során Fougères-t többször elfoglalták; a legfontosabb 1488-ban történt, amikor VIII. Károly hadserege megtizedelte a bretagne-i csapatokat a Saint-Aubin-du-Cormier-i csatában.

Une défaite qui sonne le début du rattachement du duché à la France. Fougères s’en est tiré sans trop de mal et a traversé tous les conflits sans dommages. Voilà qui explique son remarquable état de conservation. Ce qui avait fait dire à Lawrence d’Arabie, qui en avait pourtant vu d’autres :

"Il n’y a pas d’extérieur plus beau, j’en suis certain."

Ezzel a vereséggel kezdődött meg a hercegség Franciaországhoz való csatolása. Fougères vára különösebb baj nélkül megúszta, nagyobb károk nélkül élte át a konfliktusokat. Ez adta az ihletet Arábiai Lawrence-nek, aki a többi várat is látta:

"Egyiknek sincs szebb külseje, ebben biztos vagyok."

Source : detoursenfrance
Traduit par P.E.
Lecture-correction : B.K.

A felolvasó használata

A honlapon található francia nyelvű szövegeket a beépített program felolvassa, ha kijelölöd a szöveget az egérrel. Ha nem tudod hogyan kell, nézd meg ezt a videót: 

Állásajánlatok
Bíró Ádám könyvei

Vive la langue française!

Oublie ton passé,
qu`il soit simple ou composé,
Participe à ton Présent
pour que ton Futur
soit Plus-que-Parfait !

A kijelölt francia nyelvű szöveg felolvasásához kattints a hangszóróra! Francianyelv.hu felolvasó